-
1 esquiver une responsabilité
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > esquiver une responsabilité
-
2 dérober
dérober [deʀɔbe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = voler) to stealb. ( = cacher) dérober qch à la vue de qn to conceal sth from sb2. reflexive verba. ( = refuser d'assumer) to shy away (à from)b. ( = se libérer) to slip awayc. ( = s'effondrer) [sol] to give wayd. [cheval] to refuse* * *deʀɔbe
1.
2.
se dérober verbe pronominal1) ( se soustraire aux questions) to be evasive2) ( se soustraire à son devoir) to shirk responsibility3) ( se soustraire)se dérober à — to shirk [responsabilités, devoir]; to evade [question, justice]
* * *deʀɔbe vt1) (= voler) to steal2) (= cacher)dérober qch à qn; dérober qch à la vue de qn — to conceal sth from sb
* * *dérober verb table: aimerA vtrB se dérober vpr1 ( se soustraire aux questions) to be evasive, to hedge;2 ( se soustraire à son devoir) to shirk responsibility;3 ( se soustraire) se dérober à to shirk [responsabilités, devoir]; to evade, to avoid [question]; to evade [justice]; se dérober à un engagement to get out of a commitment;4 ( céder) [sol] to give way (sous under); le sol se dérobe sous leurs pieds the ground gives way under their feet; ses jambes se dérobaient sous elle her legs were giving way;[derɔbe] verbe transitif1. [voler] to steal2. [cacher]dérober quelque chose à la vue to hide ou to conceal something from view————————se dérober verbe pronominal intransitif1. [éluder la difficulté] to shy away————————se dérober à verbe pronominal plus prépositionse dérober à ses obligations to evade ou to shirk one's responsibilities -
3 soustraire
soustraire [sustʀεʀ]➭ TABLE 501. transitive verba. ( = enlever) to subtract (de from)2. reflexive verbse soustraire à [+ obligation, corvée] to shirk ; [+ autorité] to escape from ; [+ curiosité, regards, vue] to conceal o.s. from* * *sustʀɛʀ
1.
1) Mathématique to subtract (de from)2) ( voler) to steal (à from)3) ( retirer) to take away [personne] (à from)soustraire quelqu'un/quelque chose à la vue de quelqu'un — to hide somebody/something from somebody
4) ( protéger) to shield [personne]
2.
se soustraire verbe pronominal1) ( éviter)se soustraire à — to escape from [tâche, ennui]
2) ( échapper à)se soustraire à — to avoid [arrestation]
* * *sustʀɛʀ vt1) MATHÉMATIQUE to subtract2) (= enlever, dérober) to take away3) (= protéger)soustraire qn à [danger] — to shield sb from
* * *soustraire verb table: traireA vtr1 Math to subtract (de from);2 ( voler) to steal (à from);3 ( retirer) to take away [personne] (à from); soustraire qn/qch à la vue or aux regards de qn to hide sb/sth from sb's view; une enclave soustraite au contrôle de l'ennemi an enclave free from enemy control;4 ( protéger) to shield [personne] (à qch from sth); soustraire qn à la mort to save sb from death; soustraire un site aux promoteurs to save a site from the developers.B se soustraire vpr1 ( éviter) se soustraire à to escape from [discipline, tâche, ennui]; se soustraire à la vue or aux regards de qn to hide from sb's view; se soustraire à ses obligations to shirk one's duties, to shy away from one's duties;2 ( échapper à) se soustraire à to avoid [arrestation]; se soustraire au danger to escape ou avoid danger; se soustraire à la justice to escape justice.[sustrɛr] verbe transitif2. (soutenu) [enlever]soustraire quelqu'un/quelque chose à to take somebody/something away fromsoustraire quelqu'un à la justice to shield somebody from justice, to protect somebody from the lawsoustraire quelqu'un/quelque chose aux regards indiscrets to hide somebody/something from prying eyes3. [subtiliser] to remove————————se soustraire à verbe pronominal plus prépositionse soustraire à l'impôt/une obligation/un devoir to evade tax/an obligation/a duty -
4 flanc
flanc [flɑ̃]masculine noun[d'animal, armée] flank ; [de navire, montagne] side• à flanc de coteau or de colline on the hillside* * *flɑ̃nom masculinêtre sur le flanc — (colloq) to be exhausted
2) ( entrailles) gén entrails (pl); ( de femme) womb3) ( de montagne) side4) ( de navire) side, beam end5) Armée flank••se battre les flancs — (colloq) to strive in vain
tirer au flanc — (colloq) to shirk, to skive (colloq) GB
* * *flɑ̃ nm1) (du corps) sideprêter le flanc à fig — to lay o.s. open to
2) [montagne] side3) MILITAIRE flank* * *flanc nm1 Anat ( de personne) side; ( d'animal) flank, side; se coucher sur le flanc to lie on one's side; le cheval battait des flancs the horse was panting; être sur le flanc○ to be exhausted, to be deadbeat○;2 liter ( entrailles) une lance lui perça le flanc a lance pierced his/her entrails; porter un enfant dans son flanc to carry a child in one's womb;3 (de montagne, colline, coteau) side; à flanc de colline/montagne on the hillside/mountainside;4 ( de navire) side, beam end;5 Mil flank; attaquer de flanc to attack on the flank.se battre les flancs○ to strive in vain; tirer au flanc○ to shirk, to skive○ GB; prêter le flanc à la critique to lay oneself open to criticism.[flɑ̃] nom masculin[côté du corps] side5. (littéraire) [ventre maternel] womb6. (locution)————————à flanc de locution prépositionnelle————————sur le flanc locution adjectivalea. [épuisé] to be exhaustedb. [malade] to be laid up————————sur le flanc locution adverbiale[sur le côté] on one's side -
5 fuir
fuir [fyiʀ]➭ TABLE 171. transitive verba. [+ personne, danger] to avoid ; [+ responsabilité] to evadeb. [+ lieu] to flee from2. intransitive verba. [prisonnier] to escape• fuir devant [+ danger, obligations] to run away fromb. [récipient, robinet, liquide, gaz] to leak* * *fɥiʀ
1.
1) ( quitter) to flee [pays, ville, oppression]; to flee from [combats, amour]2) ( éviter) to escape [hiver]; to avoid [responsabilité, personne]; to steer clear of [problème, foule]; to stay out of [soleil]
2.
verbe intransitif1) ( partir) [personne, soldat, capitaux] to flee; [animal] to run awayfaire fuir — to scare [somebody] off [personne]
2) ( suinter) [robinet, gaz, toit, stylo] to leak3) ( se dérober)4) ( défiler et disparaître) [nuages] to sail by; [temps] to fly by* * *fɥiʀ1. vt1) [ennemi, danger] to flee from2) (= éviter) [personne] avoid2. vi1) [personne] to run awayfaire fuir qn (= repousser) — to put sb off
2) [gaz, tuyau] to leak* * *fuir verb table: fuirA vtr2 ( éviter) to escape [hiver]; to avoid [responsabilité, discussion, personne]; to steer clear of [problème, journalistes, foule]; to stay out of [soleil]; fuir les médias to shun publicity.B vi1 ( partir) [personne, soldat, capitaux] to flee; [animal] to run away; fuir en Chine/à l'étranger/devant l'ennemi to flee to China/abroad/in the face of the enemy; fuir à toutes jambes to run for it; faire fuir to scare [sb] off [personne]; faire fuir les clients/spectateurs/investisseurs to scare customers/spectators/investors off; laid à faire fuir ugly as sin;2 ( suinter) [robinet, gaz, toit, stylo] to leak;3 ( se dérober) [personne, regard] to be evasive; fuir devant ses responsabilités not to face up to one's responsibilities;4 liter ( défiler et disparaître) [nuages] to sail by; [arbres] to flash past; [navire] to sail into the distance; [temps] to fly by; [bonheur] to fade.C se fuir vpr ( s'éviter) to avoid each other; les deux familles se fuient the two families avoid each other.[fɥir] verbe intransitiffaire fuir quelqu'un to frighten somebody away, to put somebody to flightfuir à toutes jambes to run for dear ou one's life4. [se dérober] to run awayfuir devant ses responsabilités to shirk ou to evade one's responsibilities————————[fɥir] verbe transitif1. [abandonner] to flee (from)fuir le danger to keep away from ou to avoid dangerfuir la tentation to flee from ou to avoid temptation4. [résister à] to eludele sommeil le fuyait he couldn't sleep, sleep would not come to him -
6 esquiver
esquiver [εskive]➭ TABLE 11. transitive verb[+ coup, question] to dodge ; [+ difficulté] to skirt round2. reflexive verb* * *ɛskive
1.
verbe transitif to duck [coup]; to sidestep [question, attaque]; to dodge [responsabilité, difficulté]
2.
* * *ɛskive vt* * *esquiver verb table: aimerA vtr to duck, to dodge [coup]; to sidestep, to dodge [question]; to sidestep [attaque]; to dodge, to evade [responsabilité]; to dodge, to evade [difficulté].B s'esquiver vpr1 ( partir) to slip away;2 ( se dérober) to shy away.[ɛskive] verbe transitif1. [éviter - coup] to dodge2. [se soustraire à - question] to evade, to avoid, to skirt ; [ - difficulté] to skirt, to avoid, to side step ; [ - démarche, obligation] to shirk, to evade————————s'esquiver verbe pronominal intransitifto slip ou to sneak out (unnoticed) -
7 tirer
tirer [tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = amener vers soi) [+ pièce mobile, poignée, corde] to pull ; (vers le bas) to pull down ; (vers le haut) to pull up ; [+ rideaux] to draw ; [+ tiroir] to pull open ; [+ verrou] ( = fermer) to slide to ; ( = ouvrir) to draw• as-tu tiré le verrou ? have you bolted the door?b. ( = remorquer) [+ véhicule, charge] to pull ; [+ navire, remorque] to towc. ( = sortir) [+ épée, couteau, vin, cidre] to draw• il a tiré 4 000 € de sa vieille voiture he managed to get 4,000 euros for his old car• on ne peut rien en tirer (enfant têtu) you can't do anything with him ; (personne qui refuse de parler) you can't get anything out of hime. ( = délivrer) tirer qn de prison/d'une situation dangereuse to get sb out of prison/of a dangerous situationh. (Photography, typography) to print• ce journal est tiré à 100 000 exemplaires this paper has a circulation of 100,000• tirer un roman à 8 000 exemplaires to print 8,000 copies of a noveli. ( = tracer) [+ ligne, trait] to draw ; [+ plan] to draw up• tirer un coup (vulg!) to have it off (vulg!)• tirer un corner/un penalty to take a corner/a penaltyl. [+ chèque, lettre de change] to draw• prête-moi ta carte bleue pour que j'aille tirer de l'argent lend me your credit card so that I can go and get some money outn. ( = passer) (inf) to get through• encore une heure/un mois à tirer another hour/month to get through2. intransitive verba. to pullb. ( = faire feu) to fire ; ( = se servir d'une arme à feu, viser) to shoot• tirer sur qn/qch to shoot at sb/sthc. (Sport, football) to shoote. [cheminée, poêle] to drawf. [moteur, voiture] to pullg. [points de suture, sparadrap] to pull• le matin, j'ai la peau qui tire my skin feels tight in the morningh. (locutions)► tirer à sa fin [journée] to be drawing to a close ; [épreuve] to be nearly over ; [provisions] to be nearly finished3. reflexive verb► se tirera.se tirer de [+ danger, situation] to get o.s. out of• sa voiture était en mille morceaux mais lui s'en est tiré his car was smashed to pieces but he escaped unharmedb. bien/mal se tirer de qch [+ tâche] to handle sth well/badly• comment va-t-il se tirer de ce sujet/travail ? how will he cope with this subject/job?• les questions étaient difficiles mais il s'en est bien tiré the questions were difficult but he handled them wellc. ( = déguerpir) (inf!) to clear off (inf)• allez, on se tire come on, let's be off* * *tiʀe
1.
1) ( déplacer) to pull [véhicule]; to pull up [chaise]; to pull away [tapis]2) ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at3) ( tendre)4) ( fermer) to draw [verrou, rideau]; to pull down [store]; to close [porte, volet]5) ( avec une arme) to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; to shoot [flèche]tirer un corner/penalty — to take a corner/penalty
7) ( choisir au hasard)tirer (au sort) — to draw [carte, loterie, nom]; to draw for [partenaire]
9) ( sortir)10) ( faire sortir)11) ( obtenir)tirer de quelqu'un — to get [something] from somebody [renseignement, aveu]
tirer de quelque chose — to draw [something] from something [force, ressources]; to derive [something] from something [orgueil, satisfaction]; to make [something] out of something [argent]
tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture — ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car
12) ( dériver)13) ( extraire)14) ( faire un tirage) to print [livre, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]tiré à part — [texte] off-printed
15) ( tracer) to draw [ligne, trait]tirer un chèque — to draw a cheque GB ou check US
tirer des plans — fig to draw up plans
16) (colloq) ( passer)plus qu'une heure/semaine à tirer — only one more hour/week to go
2.
verbe intransitif1) ( exercer une traction) to pulltirer sur quelque chose — to pull on something; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at something
2) ( utiliser une arme) gén to shoot ( sur at); ( à feu) to fire ( sur at)elle lui a tiré dans la jambe — she shot him/her in the leg
3) ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot4) ( choisir au hasard)5) ( prendre)6) ( aspirer)7) ( être imprimé)tirer à mille exemplaires — [périodique] to have a circulation of one thousand
8) ( aller vers)tirer sur le jaune/l'orangé — [couleur] to be yellowish/orangy
tirer sur la cinquantaine — [personne] to be pushing fifty
tirer à gauche/droite — [voiture] to pull to the left/right
3.
se tirer verbe pronominal1) ( sortir)se tirer de — to come through [situation, difficultés]
2) (sl) ( partir) to push off (colloq)3) ( avec une arme)se tirer dessus — ( l'un l'autre) lit to shoot at one another
4) (colloq) ( se débrouiller)s'en tirer — to cope, to manage
5) (colloq) ( échapper)s'en tirer — ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it (colloq)
* * *tiʀe1. vt1) (pour arracher, amener à soi) to pullIl m'a tiré les cheveux. — He pulled my hair.
tiré par les cheveux fig (histoire, intrigue, explications) — far-fetched
2) (= fermer) [volet, porte, trappe] to pull to, to close, [rideau] to draw3) (= extraire)tirer qch de qch — to take sth from sth, to pull sth out of sth, [fruit, sol] to extract sth from sth
Elle a tiré un mouchoir de son sac. — She took a handkerchief from her bag., She pulled a handkerchief out of her bag.
tirer son nom de — to take one's name from, to get one's name from
tirer qn de qch [embarras] — to help sb out of sth, to get sb out of sth
4) (= sortir)5) (avec une arme) [balle, coup de feu] to fire, [animal] to shootIl a tiré plusieurs coups de feu. — He fired several shots.
6) [chèque] to draw7) (= tracer) to draw, to trace8) (= imprimer) [journal, livre, photo] to print9) (= choisir) [carte] to drawtirer les cartes — to read the cards, to tell the cards
10) FOOTBALL, [corner] to take11) NAVIGATION2. vi1)"Tirer" — "Pull"
tirer sur qch [corde, poignée] — to pull on sth, to pull at sth, [pipe] to draw on sth
2) (avec arme) to shoot, (= faire feu) to shoot, to firetirer à la carabine — to shoot with a rifle, to fire with a rifle
tirer sur qn (= faire feu sur) — to shoot at sb, to fire on sb
Il a tiré sur les policiers. — He shot at police officers., He fired on police officers.
3) FOOTBALL to shoot4) [cheminée] to draw5)* * *tirer verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) [personne, animal, véhicule] to pull [véhicule]; [personne] to pull up [fauteuil, chaise]; [personne] to pull away [tapis]; tirer la tête en arrière to toss one's head back; ⇒ chapeau, couverture;2 ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at [cordelette, manette, sonnette]; tirer qn par le bras to pull sb's arm; tirer les cheveux à qn to pull sb's hair; tirer qn par la manche to tug at sb's sleeve;3 ( tendre) tirer ses cheveux en arrière to pull back one's hair; tirer ses bas to pull up one's stockings; tirer sa chemise/jupe to straighten one's shirt/skirt; ⇒ épingle; se faire tirer la peau○ Cosmét to have a face-lift; la peau/ça me tire○ my skin/it feels tight;5 Mil to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; tirer un coup de feu to fire a shot; tirer le canon ( pour honorer) to fire a salute; tirer vingt et un coups de canon to fire a twenty-one gun salute;6 ( propulser) to shoot [balle, flèche] (sur at); elle lui a tiré (une balle) dans le dos she shot him in the back;7 ( viser) tirer le canard/faisan/gibier to shoot duck/pheasant/game;8 Sport ( de ballon) tirer un corner/penalty to take a corner/penalty; tirer un coup franc ( au football) to take a free kick; (au handball, basket-ball) to take a free throw;9 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw [carte, loterie, nom, gagnant, adversaire]; to draw for [partenaire]; tirer les blancs to draw white; tirer une bonne carte to draw a strong card;11 Astrol tirer les cartes à qn to tell the cards for sb; se faire tirer les cartes to have one's fortune told with cards;12 ( prendre) to draw [vin, bière, eau, électricité, argent] (de, sur from); tirer de l'eau du puits to draw water from the well; tirer de l'argent sur un compte to draw money from an account; ⇒ vin;13 ( sortir) tirer de qch to take [sth] out of sth [objet]; to pull [sb] out of sth [personne]; tirer un stylo de son sac/d'un tiroir to take a pen out of one's bag/out of a drawer; tirer un enfant de l'eau/des flammes to pull a child out of the water/out of the flames; tirer qch de sa poche to pull sth out of one's pocket; tirer une bouffée de sa cigarette/pipe to take a puff at ou on one's cigarette/pipe; ⇒ épingle, marron, ver;14 ( faire sortir) tirer de qch to get [sb/sth] out of sth [personne, pays, entreprise]; tirer le pays de la récession to get the country out of recession; tire-moi de là! get me out of this!; tirer qn d'une maladie to pull sb through an illness; tu l'as tirée de son silence/sa mélancolie you drew her out of her silence/her melancholy;15 ( obtenir) tirer de qn to get [sth] from sb [renseignement, aveu]; tirer de qch to draw [sth] from sth [force, ressources]; to derive [sth] from sth [orgueil, satisfaction]; to make [sth] out of sth [argent]; tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car; tu ne tireras pas grand-chose de lui (comme argent, renseignements, preuve d'intelligence) you won't get much out of him; tirer le maximum de la situation to make the most of the situation; tirer un son d'un instrument to get a note out of an instrument;16 ( dériver) tirer de qch to base [sth] on sth [récit, film]; to get [sth] from sth [nom]; le film est tiré du roman the film is based on the novel; la guillotine tire son nom de son inventeur the guillotine gets its name from its inventor; le mot est tiré de l'anglais the word comes from the English;17 ( extraire) tirer de qn/qch to take [sth] from sb/sth [texte]; to derive [sth] from sth [substance]; texte tiré de Zola/la Bible text taken from Zola/the Bible; le médicament est tiré d'une plante the drug comes from a plant;18 ( faire un tirage) to print [livre, tract, texte, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]; journal tiré à dix mille exemplaires newspaper with a circulation of ten thousand;19 ( tracer) to draw [ligne, trait]; tirer un chèque Fin to draw a cheque GB ou check US (sur on); tirer des plans fig to draw up plans; ⇒ comète;20 ○( passer) plus qu'une heure/semaine à tirer only one more hour/week to go; tirer quelques années en prison to spend a few years in prison.B vi1 ( exercer une traction) to pull; tirer sur qch ( avec une force régulière) to pull on sth; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at sth; tire fort! pull hard!; tirer sur les rames to pull on the oars; tirer de toutes ses forces to heave with all one's might; le moteur tire bien/tire mal○ the engine is pulling well/isn't pulling properly; ⇒ corde;2 ( utiliser une arme) to shoot (sur at); ( à feu) to fire (sur at); tirer à l'arc to shoot with a bow and arrow; tirer à la carabine/à l'arbalète to shoot with a rifle/with a crossbow; tirer pour tuer to shoot to kill; tirer au fusil/en l'air/à balles réelles to fire a gun/into the air/with live ammunition; tirer le premier to fire first, to shoot first; se faire tirer dessus to come under fire, to be shot at; ⇒ boulet; elle lui a tiré dans la jambe she shot him in the leg;3 Sport ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot; tirer au but ( au football) to take a shot at goal;4 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw lots; on n'a qu'à tirer let's just draw lots; ⇒ paille;5 ( prendre) tirer sur to draw on; tirer sur son compte/ses réserves to draw on one's account/one's reserves;6 ( aspirer) la cheminée tire bien/tire mal the chimney draws well/doesn't draw well; tirer sur sa cigarette/pipe to draw on one's cigarette/pipe;7 Imprim, Presse tirer à mille exemplaires [périodique] to have a circulation of a thousand; à combien tire la revue? what's the circulation of the magazine?;8 ( avoir une nuance) tirer sur le jaune/le bleu/le vert/le violet/l'orangé to be yellowish/bluish/greenish/purplish/orangy; être d'un bleu tirant sur le vert to be greenish-blue;10 ( dévier) [voiture]tirer à gauche/droite to pull to the left/right; Équit tirer à la main [cheval] to pull.C se tirer vpr1 ( sortir) se tirer de to come through [situation, difficultés]; se tirer de ses ennuis to come through one's troubles; ⇒ pas;2 ◑( partir) je me tire I'm off○ GB, I'm splitting○; tire-toi get lost○; je me suis tiré de chez lui I cleared from his place; je me suis tiré de chez mes parents I left home; je vais me tirer à Montréal I'm going off to Montreal;3 ( se servir d'une arme) se tirer une balle to shoot oneself (dans in); se tirer une balle dans la tête to blow one's brains out; se tirer dessus ( l'un l'autre) lit to shoot at one another;4 ( exercer une traction) se tirer la moustache to pull at one's moustache;5 ○( se débrouiller) s'en tirer to cope; il s'en tire mal ( forte contrainte) he's finding it hard to cope; ( travail délicat) he doesn't do very well; comment est-ce que vous vous en tirez? how do you cope?; elle s'en tire mieux que lui ( épreuve de résistance) she is coping better than he is; ( épreuve d'habileté) she is doing better than him; elle s'en tire tout juste she just gets by;6 ○( échapper) s'en tirer ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it○; je m'en suis tiré avec quelques égratignures I escaped with a few scratches; son médecin pense qu'elle s'en tirera her doctor thinks (that) she will pull through; sans diplôme, il ne s'en tirera jamais without a degree, he'll never get by; il ne s'en tirera pas comme ça he's not going to get away with it; s'en tirer à bon prix to get off lightly; ⇒ compte.[tire] verbe transitifA.[DÉPLACER]tirer quelqu'un par le bras/les cheveux/les pieds to drag somebody by the arm/hair/feet2. [amener à soi] to pull[étirer - vers le haut] to pull (up) ; [ - vers le bas] to pull (down)elle me tira doucement par la manche she tugged ou pulled at my sleevetirer ses cheveux en arrière to draw ou to pull one's hair backa. [accidentellement] to pull a threadb. [pour faire un jour] to draw a threada. [s'attribuer le mérite] to take all the creditb. [s'attribuer le profit] to take the lion's share3. [pour actionner - cordon d'appel, élastique] to pull ; [ - tiroir] to pull (open ou out)tirer les rideaux to pull ou to draw the curtainstire le portail derrière toi close the gates behind you, pull the gates toa. [pour ouvrir] to slide a bolt openb. [pour fermer] to slide a bolt to, to shoot a boltB.[EXTRAIRE, OBTENIR]1. [faire sortir]tirer quelque chose de to pull ou to draw something out oftirer le vin/cidre (du tonneau) to draw wine/cider (off from the barrel)tirer quelqu'un de [le faire sortir de] to get somebody out oftirer quelqu'un de son silence to draw somebody out (of his/her silence)2. [fabriquer]tirer quelque chose de to derive ou to get ou to make something fromtirer des sons d'un instrument to get ou to draw sounds from an instrument3. [percevoir - argent][retirer - chèque, argent liquide] to drawtirer de l'argent d'un compte to draw money out of ou to withdraw money from an account4. [extraire, dégager]tirer la morale/un enseignement de quelque chose to learn a lesson from somethingce que j'ai tiré de ce livre/cet article what I got out of this book/articlece roman tire son titre d'une chanson populaire the title of this novel is taken from a popular song5. [obtenir, soutirer]tirer quelque chose de: tirer de l'argent de quelqu'un to extract money from somebody, to get money out of somebodyon n'en tirera jamais rien, de ce gossea. (familier) [il n'est bon à rien] we'll never make anything out of this kidb. [il ne parlera pas] we'll never get this kid to talk, we'll never get anything out of this kid6. (familier) [voler]je me suis fait tirer mon portefeuille au cinéma! somebody nicked (UK) ou swiped (US) my wallet at the cinema!C.[PROJETER][balle, flèche] to shoot2. [feu d'artifice] to set offce soir, on tirera un feu d'artifice there will be a fireworks display tonight4. [à la pétanque, boule en main] to throw[boule placée] to knock out (separable)[en haltérophilie] to lift5. (locution)E.[TRACER, IMPRIMER]3. IMPRIMERIE [livre] to printce magazine est tiré à plus de 200 000 exemplaires this magazine has a print run ou a circulation of 200,000bon à tirer ‘passed for press’un bon à tirer [épreuve] a press proof4. (Belgique & locution)tu es assez grand, tu tires ton plan you're old enough to look after yourself————————[tire] verbe intransitifne tirez pas, je me rends! don't shoot, I surrender!tirez dans les jambes shoot at ou aim at the legstirer à balles/à blanc to fire bullets/blankstirer sur quelqu'un to take a shot ou to shoot ou to fire at somebodyils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge they've been ordered to shoot ou to fire at anything that moveson m'a tiré dessus I was fired ou shot at2. ARMEMENT & SPORTtirer à l'arc/l'arbalètea. [activité sportive] to do archery/crossbow archeryb. [action ponctuelle] to shoot a bow/crossbowtirer à la carabine/au pistoleta. [activité sportive] to do rifle/pistol shootingb. [action ponctuelle] to shoot with a rifle/pistolil a tiré dans le mur/petit filet he sent the ball against the wall/into the side netting4. [exercer une traction] to pulltire! pull!, heave!5. [aspirer - fumeur]tirer sur une pipe to draw on ou to pull at a pipetirer sur une cigarette to puff at ou to draw on a cigarette6. [avoir un bon tirage - cheminée, poêle]la cheminée/pipe tire mal the fireplace/pipe doesn't draw properly7. [peau] to feel tight[points de suture] to pullaïe, ça tire! ouch, it's pulling!8. JEUXtirer au sort to draw ou to cast lots9. IMPRIMERIEtirer à 50 000 exemplaires to have a circulation of ou to have a (print) run of 50,000 (copies)10. (locution, Belgique & Suisse)————————tirer à verbe plus préposition1. PRESSE2. NAUTIQUE3. (locution)————————tirer sur verbe plus préposition[couleur] to verge ou to border onses cheveux tirent sur le roux his hair is reddish ou almost red————————se tirer verbe pronominal (emploi passif)————————se tirer verbe pronominal intransitifs'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire if he's not here in 5 minutes I'm goingtire-toi! [ton menaçant] beat it!, clear ou push off!dès que je peux, je me tire de cette boîte as soon as I can, I'll get out of this dump2. [toucher à sa fin - emprisonnement, service militaire] to draw to a closeplus qu'une semaine, ça se tire quand même! only a week to go, it's nearly over after all!————————se tirer de verbe pronominal plus préposition[se sortir de] to get out ofil s'est bien/mal tiré de l'entrevue he did well/badly at the interviews'en tirer (familier) [s'en sortir]: avec son culot, elle s'en tirera toujours with her cheek, she'll always come out on topsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedrien à faire, je ne m'en tire pas! [financièrement] it's impossible, I just can't make ends meet!tu ne t'en tireras pas avec de simples excuses [être quitte] you won't get away ou off with just a few words of apologys'en tirer à ou avec ou pour [devoir payer] to have to payà quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repas the meal will cost at least 150 euros for the four of usil ne s'en tirera pas comme ça he won't get off so lightly, he won't get away with iton n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés they scored only one goal against us, we didn't do too badly -
8 se dérober
deʀɔbe vpr/vi1) (= partir) to slip away2) (à une obligation) to shy awayse dérober à [justice, regards] — to hide from, [obligation] to shirk
3) (= s'effondrer) -
9 se soustraire
sustʀɛʀ vpr/vise soustraire à [obligation, devoir] — to shirk, [autorité] to escape from
-
10 embusquer
v. trans. reflex.1. To land oneself a 'cushy number', to get an easy job with no responsibilities and little work.2. To 'skive', to shirk active work successfully. -
11 filocher
v. trans. & intrans.1. (pol.): To 'tail', to shadow a suspect.2. To 'shirk', to dodge some unpleasant duty.3. To 'put one's skates on', to hurry up. -
12 fricoter
v. trans. & intrans.1. ( lit): To stew up, to cook up. Qu'est-ce que tu nousjricotes ce soir?! So what are we eating tonight?!2. To wangle, to fiddle. On se demande bien ce qu'il fricote, celui-là: It makes you wonder what he's up to.3. To 'make a bit on the side', to make some money on the sly.4. To 'shirk', to dodge the real work.5. To 'blue', to 'blow', to squander money. Son héritage, il l'a tout fricoté: It was 'spend, spend, spend' with all he inherited.6. To have a sexual relationship with. Ça fait belle lurette qu'il fricote avec elle: He's been knocking about with her for yonks. -
13 renâcler
COS erpià, esse reticenteEN to shirk, to hang back, to jib
См. также в других словарях:
Shirk — (arabe شرك associé) se réfère en islam au seul péché, s il n est pas suivi d un repentir terrestre, impardonnable par Dieu. Il consiste à l association d autres dieux ou d autres êtres à Dieu, en leur accordant l honneur et l adoration qui ne… … Wikipédia en Français
Shirk — Shirk, v. t. [imp. & p. p. {Shirked}; p. pr. & vb. n. {Shirking}.] [Probably the same word as shark. See {Shark}, v. t.] 1. To procure by petty fraud and trickery; to obtain by mean solicitation. [1913 Webster] You that never heard the call of… … The Collaborative International Dictionary of English
Shirk — * Shirk , to avoid work or other responsibilities because of laziness * Shirk (Islam), in Islam, the sin of idolatry or associating beings or things with Allah * Shirk break , a synonym for coffee break … Wikipedia
shirk — [ʃə:k US ʃə:rk] v [I and T] [Date: 1600 1700; Origin: Perhaps from German schurke bad man ] to deliberately avoid doing something you should do, because you are lazy ▪ a salesman who was fired for shirking shirk your… … Dictionary of contemporary English
shirk — [ ʃɜrk ] verb intransitive or transitive to avoid doing something difficult or avoid accepting responsibility for something: A good manager should never shirk difficult decisions. ╾ shirk|er noun count … Usage of the words and phrases in modern English
shirk´er — shirk «shurk», verb, noun. –v.t., v.i. to avoid or get out of doing (work or a duty): »He lost his job because he shirked his work. Common men cannot shirk world politics and at the same time enjoy private freedom (H. G. Wells). SYNONYM(S): evade … Useful english dictionary
shirk one's duty — {v. phr.} To be negligent or irresponsible. * /If you continue to shirk your duty, you can expect to be fired./ … Dictionary of American idioms
shirk one's duty — {v. phr.} To be negligent or irresponsible. * /If you continue to shirk your duty, you can expect to be fired./ … Dictionary of American idioms
Shirk — Shirk, v. i. 1. To live by shifts and fraud; to shark. [1913 Webster] 2. To evade an obligation; to avoid the performance of duty, as by running away. [1913 Webster] One of the cities shirked from the league. Byron. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Shirk — Shirk, n. One who lives by shifts and tricks; one who avoids the performance of duty or labor. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
shirk — shirk·er; shirk; … English syllables